16.08.2022 00:29:54 / Verfasst von Margarita Núñez
Sparen Sie Zeit und Geld durch digitale Transformation
Die digitale Transformation beschreibt die Integration von Technologie in Unternehmensprozesse. Im Bereich der Lokalisierung zielt sie häufig darauf ab, Aufgaben und Prozesse zu automatisieren.
Die dafür eingesetzten Technologien umfassen unter anderem: Translation Memorys, die maschinelle Übersetzung und Testautomatisierung, Content-Management-Systeme, Konnektoren, Plug-ins sowie andere digitale Tools.
Die digitale Transformation ist dabei nicht nur ein wichtiger Schritt in Richtung
Modernisierung, sondern sie ermöglicht es Unternehmen auch, den Anforderungen unserer globalisierten Welt gerecht zu werden – und das ganz unabhängig von deren Größe. Mithilfe dieses Transformationsprozesses können auch Sie in Zukunft Ihr Lokalisierungsprogramm grundlegend umgestalten und Zeit und Geld einsparen.
Sparen Sie Geld durch den Einsatz maschineller Übersetzung
Durch den Einsatz KI-gestützter maschineller Übersetzungstechnologien in Verbindung mit menschlichem Post-Editing können Unternehmen die Gesamtübersetzungskosten eines Projekts senken, da die Kosten für die Beschäftigung zweier qualifizierter Humanübersetzer (jeweils eine Person für die Übersetzung und für das Lektorat) eingespart werden.
Beispiel
- Angenommen, Sie zahlen 0,20 Euro pro Wort für Übersetzung und Lektorat. Bei einem Projekt mit einem Umfang von 10.000 Wörtern würden für die Übersetzung in vier verschiedene Sprachen Kosten in Höhe von 8.000 Euro für Sie anfallen.
- Wenn Sie für das gleiche Projekt 0,15 Euro pro Wort für maschinelle Übersetzung und Post-Editing zahlen, kostet Sie die Übersetzung in vier verschiedene Sprachen stattdessen lediglich 6.000 Euro.
Dies entspricht einer Verringerung Ihrer Übersetzungskosten um ganze 25 %.
Die durch die maschinelle Übersetzung erzielten finanziellen Einsparungen können Unternehmen wiederum nutzen, um beispielsweise:
- Inhalte in noch mehr Sprachen zu übersetzen, um ein größeres internationales Publikum anzusprechen;
- eine Vielzahl an unterschiedlichen Inhalten zu übersetzen, wodurch es Ihnen ermöglicht wird, verschiedenste Unternehmensziele zu erreichen.
Bitte beachten Sie jedoch:
Nicht alle Sprachen und Inhalte eignen sich für die maschinelle Übersetzung. Bevor Sie diesbezüglich eine Entscheidung treffen, empfehlen wir Ihnen daher, bei Projekten mit einer hohen Wortanzahl die zu übersetzenden Inhalte und Sprachpaare im Vorfeld sorgfältig zu prüfen und die entsprechenden Ergebnisse zu bewerten.
Sparen Sie Zeit durch die Automatisierung Ihres Lokalisierungsprozesses
Eine der effizientesten Möglichkeiten, Ihren Lokalisierungsprozess zu vereinfachen, besteht darin, Ihr Content-Management-System (CMS) über einen Konnektor oder ein Plug-in mit dem Translation-Management-System (TMS) Ihres Übersetzungsdienstleisters zu verbinden.
Mithilfe dieser Tools können Inhalte exportiert, übersetzt und wieder in Ihr Content-Management-System importiert werden. Abhängig von Ihrer Konfiguration und Ihren Präferenzen können die Übersetzungen daraufhin entweder manuell oder automatisch abgerufen werden.
Durch die Automatisierung Ihres Lokalisierungsprozesses müssen Sie sich also nicht länger mit mühsamen manuellen Arbeitsschritten herumschlagen, wie beispielsweise dem Kopieren und Einfügen von Übersetzungen in Ihr CMS für jede einzelne Zielsprache.
Beispiel
Angenommen, ein Mitarbeiter benötigt einen Arbeitstag (8 Stunden), um die übersetzten Texte für eine komplette Website in das CMS Ihres Unternehmens zu kopieren, einzufügen und abschließend dort zu veröffentlichen.
Wenn dieser Text darüber hinaus in vier verschiedene Sprachen übersetzt wurde, würde diese Person demnach 32 Stunden brauchen, um alle vier Versionen der Website fertigzustellen.
Erfahrungsgemäß gehen wir davon aus, dass durch die Automatisierung dieser Prozesse die Hälfte der Zeit eingespart werden kann, die Ihre Mitarbeiter normalerweise für diese Aufgaben aufwenden würde.
Dies entspricht einer Zeiteinsparung von 4 Stunden pro Projekt oder 16 Stunden insgesamt für alle vier Sprachen.
Realistisch betrachtet werden die restlichen 50 % der Zeit vermutlich dann noch benötigt, um:
- zu prüfen, ob der übersetzte Inhalt in das aktuelle Layout passt;
- kulturell angemessene Bilder für die lokalisierten Websites zu sammeln;
- SEO-Long-Tail-Keywords, Metabeschreibungen, Tags usw. hinzuzufügen;
- eine Vorschau der Seiten zum Überprüfen vor der Veröffentlichung zu erstellen;
- gegebenenfalls Fehler zu korrigieren und die Inhalte letztendlich zu veröffentlichen.
Unternehmen können die eingesparte Zeit wiederum in Arbeitsschritte investieren, die nicht automatisiert werden können, aber ebenfalls maßgeblich zur Qualität beitragen, wie z. B.:
- die Analyse von Keywords für die Suchmaschinenoptimierung (SEO);
- die Recherche von kulturell angemessenen Bildern für die einzelnen Regionen, die anschließend als Feature-Bilder verwendet werden;
- das Ermitteln von gleichwertigen Links in den Zielsprachen, um Backlinks aufzubauen;
- das Anpassen von Inhalten an verschiedene kulturelle Kontexte und Zielgruppen.
Vorteile der digitalen Transformation für Unternehmen
Eine effektive Strategie im Bereich der digitalen Transformation, die die Automatisierung des Lokalisierungsprozesses und die Nutzung der neuesten Technologien umfasst, kann Ihrem Unternehmen viele Vorteile bringen, wie z. B. Kosten- und Zeiteinsparungen.
Laden Sie unseren kostenlosen Leitfaden herunter, in dem wir fünf Schlüsselstrategien für Sie zusammengefasst haben, und starten Sie noch heute mit der digitalen Transformation Ihres Lokalisierungsprogramms.
Verfasst von Margarita Núñez
Margarita ist Global Marketing Director bei SimulTrans. Sie koordiniert die digitale Marketingstrategie von SimulTrans und erstellt, verwaltet und veröffentlicht Inhalte für Inbound- und Outbound-Kampagnen über verschiedene Kanäle. Margarita verfügt über mehr als 25 Jahre Erfahrung im Vertrieb und Management in der Lokalisierungsbranche. Sie hat sich in vielen Lokalisierungsorganisationen engagiert und arbeitet derzeit ehrenamtlich für Women in Localization, eine gemeinnützige globale Organisation.