SimulTrans Localization Blog: SimulTips

5 Blogs to Get You Up to Speed on Video Localization

[fa icon="calendar"] January 18, 2022 / by the SimulTrans Team

Video Localization

According to Wyzowl's research, 86% of businesses use video as a marketing tool, increasing slightly from 85% in 2020. Marketers feel more positive about the return on investment offered by video than ever, as it continues to strongly influence traffic, leads, sales, and audience understanding. Read through the list of our best video marketing blogs below to learn more about why video marketing is so popular, why video localization is an effective strategy, and what the video localization process looks like. 

Video as Part of a Marketing Strategy 

We have established that video is an extremely popular content format, but what makes it an effective marketing channel? Readers will find the answer in this comprehensive post that also describes which contexts are best suited for marketing videos and suggests some platforms you can use to create and share video content to promote your brand. 

Continue reading...

The Basics of Video Localization 

Interested in trying out video marketing for non-English speaking audiences? Learning more about how video localization is done will help you determine the best approach for you. Most video localization projects involve audio voiceovers, video subtitling, or some combination of the two. This post covers the different ways these techniques can be implemented to suit the needs and budget of each company, allowing even small businesses to reach wider audiences with translated videos. 

Continue reading...

Or click below to get a free script of your video!

Free Video Script Translation 

File Formats for Video Localization

Most translation service providers only accept specific types of files when working with clients, so it’s important to make sure you have the right materials prepared. This piece lists some common file formats for audio, video, on-screen text, and script files that most providers will work with, as well as any additional files they will need to complete video projects. 

Continue reading...

Video Localization Typical Cost Model 

Video localization costs can vary significantly depending on the scope of the project. In this post, we delve into all of the factors that influence the price of a video localization project, from pre-production tasks like transcription and timecoding all the way to post-production considerations like voiceover integration and quality assurance. This information will help you better understand the cost of a video translation project and take steps to minimize your costs if needed, such as providing a ready-made transcription of your English script. 

Continue reading...

Ready to get a quote for the translation of your company's marketing video?

Free Quote for Video Localization

Video Subtitling or Captioning? 

Video subtitling and video captioning are both effective ways to approach video localization. This post explains the difference between the two and offers readers a few things to think about when deciding which one is the right choice for their next video translation project. It also provides details on some of the technical aspects of the OST (on-screen text ) portion of the creation process, underscoring the importance of hiring experienced professional video translators. 

Continue reading...

Video localization is one of the best tools marketers have at their disposal.

"93% of marketers who use video say that it's an important part of their marketing strategy — an increase from 92% in 2020..." 

Wyzowl

With the right video translation service provider near your location, your company can get your marketing videos translated and in front of millions of new leads eager to purchase your product.

TALK WITH A SIMULTRANS EXPERT

Topics: Marketing Translation, Translation Best Practices, eLearning, Article

the SimulTrans Team

Written by the SimulTrans Team

SimulTrans provides software, document, website, and video localization services, translating text into over 100 languages. Established in 1984, SimulTrans has enabled thousands of businesses to provide high-quality content to their international customers. Management ownership allows an exclusive focus on customers and quality, as exemplified by ISO 9001, 18587, and ISO 17100 certifications. In addition to its headquarters in Mountain View, California, SimulTrans has offices in Boston, Dublin, Bonn, and Tokyo.