As the pace of scientific advancement accelerates over time, it will be more and more important for continuing medical education to be delivered in an accessible and efficient format. This will mean: anywhere, anytime, and in any language.
eLearning courses may be the best tool manufacturers have to help their workforce reskill and upskill so they can adapt to the rapidly changing needs of emerging production technologies. However, to offer workers the best chance to succeed, providers of eLearning platforms, software courses, and simulation videos should offer these eLearning courses in different languages.
The convenience of logging onto a piece of technology and earning a formal degree online, completing a professional certification program via the net, or learning how to bake from scratch from an on demand course is undebatable.
It is essential to stay abreast of the current technological developments, trends, and the latest research breakthroughs when working in any sector. Neglecting to maintain your employees training can deal a critical blow to your business. However, not everyone can easily break away from their daily jobs to pursue their CE/CPD requirements, especially on short notice and this is made even more difficult if the course is not translated. That is where Learning Management Systems (LMS) with Multilingual Support step in.
While the traditional instructor-led training is still very much around, with the recent technological advancements come in new and more interesting ways of delivering eLearning training. For instance, Gamification, Augmented Reality (AR) and Virtual Reality (VR) technologies, while still very new, are now being used to deliver training to employees and students alike since they are becoming more accessible and cheaper to create.
I have always found, upon welcoming a new employee, that one of the hardest things to accomplish was his /her initial training. Not just the daily training sessions, but the entire initial on-boarding and corporate training phase which can go on for months depending on the size and type of company; taking a lot of my time away from my core tasks.
I must admit that I'm not the biggest fan of distance courses because I like the feeling of sitting in a classroom - even those where the desks are not so comfortable! I feel pleasure in being in a classroom, seeing the students side by side, whispering softly to each other so as not to disturb the teacher. However, despite being a huge fan of the traditional classes, I have become an even bigger fan of eLearning courses.
What is the difference between subtitles and captions? Well they are almost the same. In essence, they are both text derived from the spoken audio or commentary in videos.
SimulTrans can transcribe audio content in many languages, either using industry standard or client proprietary tools.
“If a jade is not cut and polished, it cannot be made into anything” – Chinese proverb, meaning one cannot become useful without being educated. In China and many other Asian countries, education is culturally engrained and is seen as vital to survival and success during adulthood. Education in Asia is now experiencing a unique twist in the form of eLearning. People in developing Asian countries, however, face certain challenges in using eLearning solutions: