Content-rich applications, both in the consumer market and corporate world, increasingly contain sound, video, and animation elements. SimulTrans has extensive experience localizing multimedia applications and works with specialized tools to ensure quality and best use of current technology. The production team at SimulTrans has mastered the industry's leading applications.
SimulTrans is able to transcribe audio content in many languages, typing the words heard while listening to an audio recording. Our clients find transcription useful for creating scripts from existing video or audio content. Some customers also use international transcriptions to build voice recognition databases, to catalog call histories, or to provide SEO data for localized video content.
SimulTrans provides high quality video subtitling support for its clients. Typically, clients provide us with the video and corresponding SRT file, a file captioning text and timing information, which we will translate and embed into the video. If the client does not have a SRT file available, then we can create it based on the audio file provided. SimulTrans utilizes applications to merge the video with the subtitles. Our advanced tools allow us to carefully synchronize the subtitles to the video and match the font and colors to the source text.
Computer-based training modules, games, and marketing demonstrations often require audio recording as a component of localization. SimulTrans offers full voice-over services.
By working with SimulTrans, you will benefit from the following localized audio recording advantages:
SimulTrans has two formal recording studios in our offices. Far from just a computer and microphone, these studios include sound-proof rooms, foam covered walls to eliminate echo, and high-end professional recording equipment.
We edit sound files using advanced, professional software. These tools allow us to convert digital sound to the required file formats, remove noise (through noise reduction plug-ins), time recordings correctly to match on-screen animation, and normalize the volume across files and languages.
Many multimedia applications require the insertion of on-screen text and screen captures, both still and moving. SimulTrans is experienced in creating software simulations, both through animation of still screen captures and through screen recording software. We maintain libraries of localized operating systems and common applications to facilitate the authoring process and ensure we translate commands consistently with the applications to which they refer.
For on-screen text, we work regularly with both video editing software and learning management systems to integrate translated content. SimulTrans' engineers have strategies for handling text expansion, extended character sets, and indexing in international languages.
SimulTrans provides software, document, and website localization services, translating text into over 100 languages. Established in 1984, SimulTrans has enabled thousands of businesses to provide high-quality content to their international customers.
Management ownership allows an exclusive focus on customers and quality, as exemplified by ISO 9001 and ISO 17100 certifications. In addition to its headquarters in Mountain View, California, SimulTrans has offices in Bonn, Boston, Dublin, London, Paris, and Tokyo.
Learn More [fa icon="long-arrow-right"]
[fa icon="envelope"] info@simultrans.com
Global Headquarters
455 North Whisman Road, Suite 400
Mountain View, California 94043 USA
+1-650-605-1300
European Headquarters
Marina House, EastPoint Business Park
Dublin 3, D03 AX24, Ireland
+353-1-819-3000
Asian Headquarters
Nittochi Nishi-Shinjuku Building, 8F
6-10-1 Nishi-Shinjuku Shinjuku-ku
Tokyo 160-0023 Japan
+81-3-5325-3168