bg-subtech@2x.png
bg-mobile-subpage.png

Übersetzen Sie Ihre WordPress-Website mithilfe des WPML-Plug-ins

Die Integration von SimulTrans in das WPML-Plug-in für WordPress erlaubt unseren qualifizierten Übersetzern, Ihre Website spielend in mehrere Sprachen zu übersetzen.

Der bewährte Partner für WPML-Übersetzungsmanagement

Group 505 partner-imge-mobile

Der bewährte Partner für WPML-Übersetzungsmanagement

Sie möchten eine WordPress-Website übersetzen? Das funktioniert ganz einfach durch unsere Integration in WPML, das führende WordPress-Plug-in für Übersetzung. Mit WPML können Sie beliebige Arten von mehrsprachigen Websites erstellen.

SimulTrans hilft Unternehmen, WordPress-Websites jeglicher Größe in über 100 Sprachen zu übersetzen. Dabei greifen wir auf unsere erfahrenen muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzer zurück.

Da wir als Übersetzungsdienst in WPML integriert sind, müssen Sie keine Dateien manuell exportieren, importieren und verfolgen. Wir verknüpfen unser System direkt mit Ihrer Seite, sodass Sie bequem Übersetzungen anfordern, verwalten, veröffentlichen und bezahlen können – alles über Ihr WordPress-Admin-Dashboard.

Die WordPress-Übersetzungsprojekte von SimulTrans beruhen auf unserem ISO-zertifizierten Qualitätsmanagementsystem und werden durch unser erfahrenes Projektmanagement abgewickelt.

 

SO FUNKTIONIERT ES

Übersetzung einer WordPress-Website mit SimulTrans

Verknüpfen Sie SimulTrans mit Ihrer WordPress-Website

  • 1.

    Wenn Sie noch kein WPML-Plug-in haben, müssen Sie es zunächst kaufen und installieren. WPML ist das führende Übersetzungs-Plug-in für WordPress und zugleich die einfachste und schnellste Methode, um Ihre WordPress-Website mit SimulTrans zu übersetzen.

    WPML-Plug-in kaufen
  • 2.

    Wenn Sie das Plug-in installiert haben, fordern Sie ein API-Token von SimulTrans an. So können wir uns mit Ihrer Website verknüpfen.

    API-Token anfordern
    Close
    API-Token anfordern

  • 3.

    Wenn Sie das API-Token von SimulTrans erhalten haben, loggen Sie sich bei WordPress ein. Navigieren Sie zum WPML-Modul „Translation Management“ und klicken Sie auf den Tab Übersetzer. Scrollen Sie nach unten zu „Verfügbare Übersetzungsdienste“ und aktivieren Sie SimulTrans als Übersetzungsdienst. Um SimulTrans mit Ihrer WordPress-Instanz zu verknüpfen, klicken Sie auf „Aktivieren“ und geben Ihr API-Token von SimulTrans in das Pop-up-Fenster ein.

Screenshot_2
Zum Erweitern klicken
Close Screenshot_2

Fordern Sie ein Angebot für Ihr Übersetzungsprojekt an

  • 1.

    Navigieren Sie zum WPML-Modul „Translation Management“.

  • 2.

    Wählen Sie auf dem Dashboard durch Anklicken der Kontrollkästchen die Inhalte aus, die übersetzt werden sollen.

  • 3.

    Fügen Sie die Inhalte Ihrem „Übersetzungskorb“ hinzu und senden Sie sie an SimulTrans, um ein kostenloses Angebot zu erhalten.

Screenshot_4
Zum Erweitern klicken
Close Screenshot_4

Lassen Sie Ihre Website-Inhalte übersetzen

  • 1.

    Wenn Sie das Angebot bestätigt haben, beauftragt unser Projektmanagement die Übersetzung anhand Ihres Zeitplans.

  • 2.

    Unsere qualifizierten Sprachexperten übersetzen Ihre Inhalte in die gewünschten Sprachen und unsere Lektoren kontrollieren jede Übersetzung im Hinblick auf korrekte Terminologie und angemessenen Stil.

  • 3.

    Die Seiten werden als zweisprachige Dateien für Sie exportiert. Wenn Sie die Übersetzungen abgenommen haben, werden sie automatisch in Ihre WordPress-Seite importiert und können veröffentlicht werden, oder aber Sie rufen sie manuell über Ihr Admin-Dashboard ab.

  • 4.

    Wenn Sie weitere übersetzte Inhalte benötigen, können Sie sie über das Modul „Translation Management“ direkt an SimulTrans senden.

Screenshot_1
Zum Erweitern klicken
Close Screenshot_1

SimulTrans und WPML machen WordPress-Lokalisierung zum Kinderspiel

Vector
Wir automatisieren den Export und Import Ihrer Inhalte in Ihre WordPress-Seite, sodass Sie keine Inhalte kopieren und einfügen oder E-Mails hin- und hersenden müssen.
Group (2)
Die professionellen Humanübersetzer, Lokalisierungstechniker und Projektmanager verfügen über das Marketingwissen und technische Know-how, um einen reibungslosen Projektverlauf zu gewährleisten.
Group (1)
Translation-Memory-Systeme und Glossare werden in den Übersetzungsprozess integriert, was nicht nur Zeit und Geld spart, sondern auch die Konsistenz bei neuen Übersetzungen oder Aktualisierungen erhöht.

Mehr Einblicke

Wie viel kostet die Übersetzung einer Website?
Artikel

Wie viel kostet die Übersetzung einer Website?

Website-Lokalisierungsprojekte können praktisch nichts oder mehrere Millionen Euro kosten. Nach der ...
Jetzt lesen
Gewinnen Sie mehr Kunden durch eine übersetzte Website
Artikel

Gewinnen Sie mehr Kunden durch eine übersetzte Website

Immer mehr Menschen informieren sich heute im Internet, wenn sie auf der Suche nach Produkten oder ...
Jetzt lesen
Warum Start-ups in Übersetzung investieren sollten
Artikel

Warum Start-ups in Übersetzung investieren sollten

Start-ups können sich kaum Fehler leisten. Sie müssen den Wert jedes einzelnen Euros maximieren, ...
Jetzt lesen
textRight-faq.png

Häufig gestellte Fragen

Wie viel kostet die Websiteübersetzung mit WordPress?

Die Kosten hängen von der Zielsprache ab und entsprechen in der Regel den Lebenshaltungskosten im Zielland (so kostet eine Übersetzung in vereinfachtes Chinesisch rund ein Drittel einer Übersetzung ins Schwedische). SimulTrans kann dank der Nutzung von Translation-Memory-Systemen Rabatte für Textwiederholungen anbieten. Die Kosten für Textformatierung und Bearbeitung von Grafiken oder Videos werden pro Seite kalkuliert.

WPML erhebt eine einmalige Gebühr für das Plug-in, dazu kommt eine geringere jährliche Gebühr für die Verlängerung. Für Übersetzungsprojekte mit mehr als 5.000 Wörtern rechnet SimulTrans diese Gebühren auf einen künftigen Rechnungsbetrag an.

Lesen Sie diesen Artikel, um mehr über die Preise für Websiteübersetzung zu erfahren, oder nutzen Sie unseren Kostenrechner.

Wie lange dauert die Websiteübersetzung mit WordPress?

Zwei Faktoren beeinflussen die Bearbeitungszeiten: Wortzahl und Teamgröße. Ein Übersetzer kann in der Regel 2.000 Wörter pro Tag übersetzen. Unsere Übersetzer arbeiten gleichzeitig, sodass sich die Zahl der Zielsprachen nicht auf die Projektdauer auswirkt. Darüber hinaus braucht es noch Zeit für Formatierung und Testing.

Wir können kurze Bearbeitungszeiten erreichen, indem wir das Team für Ihre Übersetzung vergrößern. Ein typisches Team kann aus drei Übersetzern und zwei Lektoren pro Sprache bestehen, aber manchmal sind es auch über 100 Übersetzerinnen und Übersetzer pro Sprache!

Da Websites erweitert werden und Änderungen normal sind, ist Websitelokalisierung in der Regel ein fortlaufendes Projekt mit monatlichen oder bei Bedarf auch häufigeren Aktualisierungen. Ihr SimulTrans-Team entwickelt einen passenden Workflow, um Ihre fortlaufende Websiteübersetzung zu unterstützen.

Übersetzt SimulTrans SEO-Keywords?

Ja. Da Suchmaschinen je nach Sprache unterschiedlich genutzt werden, entsprechen Keywords in einer Sprache nicht unbedingt denen in einer anderen. SimulTrans ermittelt vor der Übersetzung der wichtigsten Webinhalte im Rahmen der Glossarerstellung internationale SEO-Keywords und wendet sie konsequent an. Wir arbeiten auch mit vorab definierten SEO-Keyword-Listen.

Was ist WPML-„Translation Management“?

„Translation Management“ ist eine Funktion des WPML-Plug-ins, die den Verwaltungsaufwand bei der Lokalisierung komplexer Websites und die Zusammenarbeit mit Übersetzungsdienstleistern wie SimulTrans optimiert. Sie ermöglicht Nutzern, über ihr Admin-Dashboard in WordPress Übersetzungen anzufordern, zu verwalten, zu veröffentlichen und zu bezahlen.

Woher weiß ich, ob meine WordPress-Website für die Lokalisierung bereit ist?

Buchen Sie eine kostenlose Beratung durch SimulTrans.
Wir ermitteln, ob Ihre derzeitige WordPress-Website lokalisiert werden kann und informieren Sie über die nächsten Schritte.

bg-linearBlue(1).jpg
bg-linearBlue-mobile.jpg

Wir stehen für Ihr nächstes Übersetzungs- oder Lokalisierungsprojekt bereit.