06.05.26 05:53 / Verfasst von Margarita Núñez
KI-Voiceover vs. menschliches Voiceover: Treffen Sie die richtige Wahl
KI-Sprachtechnologien entwickeln sich rasant weiter und sorgen in verschiedenen Branchen und Bereichen des Alltags zunehmend für Veränderung. Von der Unterhaltungsindustrie über den Kundenservice bis hin zu Content Creation und Marketinginhalten – der Einsatz von KI-Stimmen findet immer breitere Anwendung. Diese Entwicklung bringt jedoch nicht nur Chancen, sondern auch Herausforderungen mit sich.
Sie sind sich nicht sicher, ob Sie sich für KI-Voiceovers oder menschliche Voiceovers entscheiden sollen? Unsere Vergleichstabelle hilft Ihnen bei der Entscheidungsfindung. Laden Sie sie jetzt kostenlos herunter.
KI-Voiceovers eignen sich insbesondere für die folgenden Bereiche:
- Bildungsinhalte (insbesondere in großem Umfang)
- Unternehmensschulungen und interne Kommunikation
- Produkttutorials und Erklärvideos
- Projekte mit engen Fristen oder begrenzten Budgets
Menschliche Voiceovers wiederum sind für diese Bereiche sinnvoll:
- Dokumentarfilme oder Dramen, die auf gefühlsbetontes Storytelling setzen
- Marken-Videoinhalte oder Marketingkampagnen (insbesondere im Premium-Segment)
- Inhalte, die eine starke kulturelle Anpassung oder spezifischen Humor erfordern
Synchronisation, Lippensynchronisation und UN-Style-Voiceover
Beim Voiceover geht es nicht nur darum, eine passende Stimme zu wählen, sondern auch darum, zu entscheiden, welche Art der Vertonung für Ihren Inhalt am besten geeignet ist.
- Bei der Synchronisation wird die originale Sprechstimme durch eine zielsprachliche Sprechstimme ersetzt. Die Lippenbewegungen stimmen nicht überein, aber das Gesprochene ist zeitcodiert und die zielsprachliche Stimme überdeckt immer nur die Originalstimme. Dies ist die meistverwendete Methode.
- Lippensynchronisation unterscheidet sich insofern von Synchronisation, als das Gesprochene genau an die Lippenbewegungen angepasst wird. Dieser Prozess ist anspruchsvoll, zeitaufwendig und daher teurer.
- UN-Style-Voiceover bedeutet, dass die Lautstärke der Originalstimme reduziert und durch eine lautere zielsprachliche Stimme ersetzt wird. Die Originalstimme ist noch hörbar und es ist deutlich, dass die zielsprachliche Stimme das Gesprochene wiedergibt. Diese Methode wird häufig bei Interviews verwendet.
Professionelle Dienstleistungen
Sind Sie bereit für die Lokalisierung Ihrer Videos in eine andere Sprache?
Verfasst von Margarita Núñez
Margarita ist Vice President, Marketing and Business Development bei SimulTrans. Sie ist verantwortlich für die Bereiche digitales Marketing und Business Development, mit einem besonderen Fokus auf der Entwicklung digitaler Marketingstrategien zur Unterstützung des Unternehmenswachstums. Die gebürtige Spanierin hat einen Bachelor in Kunstgeschichte und einen Master in European Studies.


