SimulTrans Localization Blog: SimulTips

7 Tips for First Time Localization

[fa icon="calendar"] September 25, 2019 / by Margarita Núñez

tips for localization

If your company is considering expanding into other markets, one thing is for sure, localizing  your product for the first time is not something to be taken lightly. If you want to make an impression with your global content, working out the details is important. With the correct approach, the ROI you will receive from investing in translation will far outweigh the costs.

Here are some tips on how you can make localization a part of your international business strategy:

1-Do Some Market Research

Yes it takes time, but you have to perform the necessary market research first; and only when it points to potential success in a specific market, then it is when you start focusing on localizing your software and translating your website content. 

2-Get to Know your Target Market

During the research of your target market(s), it makes sense to know which language variant to use, for example be sure to use Latin American Spanish for South America instead of Spanish for Spain. Also do some cultural research in terms of colors, symbols, etc.

3-Ask for Advice

Ask your peers, attend conferences, subscribe to industry blogs, listen to podcasts. Ask questions relevant to your company. Most people will be willing to share their experience and help other companies to avoid the localization pitfalls that they endured. Sometimes you can learn more during a chat over a cup of coffee than you will searching the internet for hours. 

You can subscribe to our industry blog here:

Subscribe

4-Prioritize Content for Translation

You do not have to have everything translated at the same time. Long term success in a market requires a strategy, where everything works in sync; from marketing to laws and regulations, the aim is to think global but act local, weaving globalization into the fabric of the company. 

5-Plan Ahead

Once you have established what will need to be translated, it’s a good idea to plan a schedule in order to avoid tight deadlines. If you are working towards a tight schedule, you might want your software localized first and then your website.  Whatever you do, don't sacrifice language quality. 

6- Get a Budget

Allocating a budget for localization can be a low priority . This is a mistake! Professional translation does cost money. Get in touch with a professional translation company and get a quote for your content. Then get the budget approved internally before you start.

Need a quote?

Get a Free Quote

7-Ensure Total Company Commitment 

Winning revenue in global markets will require buy in from the whole company. Assigning one person to ‘take care’ of localization and leaving them to it, will not work. A half-hearted commitment to global expansion from the company decision makers, who want the revenue from international markets but don’t provide the necessary support,budget or resources to fuel growth, will ultimately find themselves spending more time fixing mistakes than making money.
 
So if you’re afraid to take the plunge into global markets, follow these tips and start building your plan. SimulTrans has 30+ years experience and can help you take the first steps into localization.

Let's talk

Topics: Software Localization

Margarita Núñez

Written by Margarita Núñez

Margarita serves as SimulTrans’ Director responsible for European sales, overseeing a team of account managers who build and maintain relationships with customers. She travels frequently throughout Europe, advising clients on best practices in the industry and helping them successfully localize their products for a global market. Margarita has spent over 20 years in the localization industry.