With the emergence of CMS and the move towards cloud based technologies, we are seeing a change in the type of file format we work with for localization: SCON, JSON and YML to name just a few are becoming increasingly popular.
If you have an app and want to sell it abroad, then you already know that it needs to get localized. But how much do you know about software testing?
Learn about the different types of software localization testing in this blog.
Software localization is one growth option for enterprise and consumer software companies that allows for a more global brand image, a stronger global presence, and smoother product releases in target markets overseas. However, one common problem among translators working on software localization projects is a lack of context provided to them about the software they are translating.
If you have a product or app that you want to sell abroad then you already know that it needs to get translated, right? But did you know that it also needs to be localized?
Ready to localize your Information Security software for a global market? After working on eSecurity applications for decades, SimulTrans has developed this list of best practices to avoid pitfalls and ensure a successful international release.