SimulTrans Localization Blog: SimulTips

Margarita Núñez

Margarita serves as SimulTrans’ Director responsible for European sales, overseeing a team of account managers who build and maintain relationships with customers. She travels frequently throughout Europe, advising clients on best practices in the industry and helping them successfully localize their products for a global market. Margarita has spent over 20 years in the localization industry.

Recent Posts

What is Fintech?

[fa icon="calendar'] December 11, 2018 / by Margarita Núñez posted in Software Localization

[fa icon="comment"] 0 Comments

With the technical boom has come a plethora of complex terms and jargon that make it difficult to follow the latest trends. For the financial industry, one of the most critical concepts is Fintech. Trying to get an answer to the question “What is Fintech?” can result in a range of convoluted and complex descriptions that don’t actually help you understand what it is, let alone what you need to know to make the most of it in the changing financial realm.

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

Applications For Medical Translation

[fa icon="calendar'] May 31, 2018 / by Margarita Núñez posted in Medical Translation

[fa icon="comment"] 0 Comments

The Medical Technology, Pharma and Life Sciences industries are significant contributors to any economy of the world. They generate billions of dollars and employ thousands of people. With healthcare becoming increasingly globalized, the need for quality medical translation services in these industries is more critical than ever. Demand for these services are especially essential, particularly in the areas of regulatory approvals, medical devices, and clinical trials.

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

Procurement of Translation Services

[fa icon="calendar'] April 30, 2018 / by Margarita Núñez posted in Translation Services

[fa icon="comment"] 0 Comments

If this is the first time you have to procure Translation Services, either because you are new to procurement or translation, or because you are a stakeholder in the process, read on, you might find this blog of interest! 

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

Empowering Patients Through Medical Translation

[fa icon="calendar'] April 17, 2018 / by Margarita Núñez posted in Medical Translation

[fa icon="comment"] 0 Comments

Technology is advancing more quickly than ever these days, and MedTech (Medical Technology) is flourishing along with it. In fact, the  World Economic Forum has designated medical technology as a  prime industry for investment in the coming years due to its robust projected growth. With such a strong presence in the medical community, MedTech companies must consider how best to serve the most people. Getting their medical documentation translated using professional medical translation services is the best and most reliable way to take a step toward that goal.
Read More [fa icon="long-arrow-right"]

How to Achieve Customer Satisfaction

[fa icon="calendar'] March 13, 2018 / by Margarita Núñez posted in Translation Services

[fa icon="comment"] 0 Comments

 

At SimulTrans, we are happy to have achieved a 97% customer satisfaction rating for 2017. So, what are the drivers behind achieving and maintaining this high score?

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

What is a Localization Bug?

[fa icon="calendar'] November 27, 2017 / by Margarita Núñez posted in Translation Services

[fa icon="comment"] 0 Comments

You have done your app localization and testing, but now your localization partner is sending you a list with "bugs"... and you are faced with a conundrum.

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

What is Software Localization Testing?

[fa icon="calendar'] November 21, 2017 / by Margarita Núñez posted in Software Localization

[fa icon="comment"] 0 Comments


If you have an app and want to sell it abroad, then you already know that it needs to get localized.  But how much do you know about software testing?

Learn about the different types of software localization testing in this blog.

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

Video Localization Typical Cost Model

[fa icon="calendar'] November 2, 2017 / by Margarita Núñez posted in Marketing Translation, International Business Strategy, Translation Services

[fa icon="comment"] 0 Comments

 With the rise of video localization, you might find yourself tasked with localizing your marketing videos (perhaps falling under a comprehensive website translation effort). If you are not familiar with video localization, then the jargon can be a bit challenging!

You probably ask yourself, what does it all really mean? Continue reading for a full explanation of what each cost means and what is involved in each step.

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

The Basics of Video Localization

[fa icon="calendar'] October 6, 2017 / by Margarita Núñez posted in Marketing Translation, International Business Strategy, Translation Services

[fa icon="comment"] 0 Comments

Digital Video is the most effective online marketing tool with nearly 4 billion internet users worldwide. Almost 100 million people watch videos online every day and more than 50% of businesses rate video as the type of content with the best ROI. If you take into account that 80% of YouTube's views are from outside the U.S. then that means a lot of global consumers spending a lot of time browsing for software, products, music, etc. This has led to an increase in the demand for some of those videos to be localized for international consumption.

Read More [fa icon="long-arrow-right"]

Avoiding Acronyms and Abbreviations when Writing Content for a Global Audience

[fa icon="calendar'] September 11, 2017 / by Margarita Núñez posted in Documentation Translation

[fa icon="comment"] 0 Comments

When you have been in your specific industry for any amount of time, acronyms and abbreviations begin to creep up in your everyday speech. This is because you know what they are meant to represent in your industry and in your own organization, and that your colleagues will understand what you say. Acronyms and abbreviations exist in all areas of life from medicine to religion, but can complicate document translation, among other types of localization.

But why do we tend to use acronyms and abbreviations so often?

Read More [fa icon="long-arrow-right"]