Angebot

SimulTrans Lokalisierungs-Blog

5 innovative E-Learning-Methoden

[fa icon="calendar'] 24.09.2019 03:00:00 / von Margarita Núñez veröffentlicht in Websiteübersetzung

Während trainergeführte Schulungen nach wie vor üblich sind, ermöglichen technologische Fortschritte neue, interessantere Methoden zur Durchführung von E-Learning. So werden bereits Spielifizierung (Gamification), erweiterte Realität (Augmented Reality, AR) oder virtuelle Realität (VR) eingesetzt, um Schulungen für Beschäftigte und Studierende durchzuführen, da die Technologien verbreiteter und günstiger werden.

Weiterlesen [fa icon="long-arrow-right"]

Warum Sie Ihre E-Commerce-Plattform übersetzen lassen sollten

[fa icon="calendar'] 11.06.2019 04:08:00 / von Margarita Núñez veröffentlicht in Websiteübersetzung

In den letzten zehn Jahren haben die neuen Angebote großer Tech- und Forschungsunternehmen unsere Leben drastisch verändert. Die Art, wie wir kommunizieren, arbeiten, Beziehungen eingehen und Kontakte knüpfen, hat sich verändert. Sogar unsere Kaufgewohnheiten sind nicht mehr dieselben. Onlineshopping ist heute einfacher als jemals zuvor – denn die besten Läden sind online nur einen Mausklick entfernt. E-Commerce-Websites gewinnen stetig weiter an Beliebtheit, was sich an einer immer stärkeren Onlinepräsenz von Unternehmen in diesem Bereich und dementsprechend steigenden Absatzzahlen zeigt. Dieser Trend scheint von Dauer zu sein.

Weiterlesen [fa icon="long-arrow-right"]

Verbessern Sie die User Experience, indem Sie diese drei Fallen vermeiden

[fa icon="calendar'] 16.04.2019 04:00:00 / von Luma Mendes veröffentlicht in Websiteübersetzung

Dank technologischer Fortschritte und deutlich zuverlässigerer Internetverbindungen in Millionen von Haushalten stehen Lernenden heute bessere E-Learning-Services zur Verfügung. Auch die User Experience (UX), d. h. die Art, wie eine Person die Nutzung eines Produkts erlebt, hat sich zum Positiven verändert.

Weiterlesen [fa icon="long-arrow-right"]

5 technische Tipps für die Übersetzung von Websites

[fa icon="calendar'] 20.11.2018 04:52:52 / von Vinodh Nedyavila veröffentlicht in Websiteübersetzung

Die Website eines Unternehmens hat einen starken Einfluss auf die Geschäftsentwicklung und ist zentral, wenn man globale Zielgruppen erreichen will.

Weiterlesen [fa icon="long-arrow-right"]

Untertitel oder erweiterte Untertitel im Video?

[fa icon="calendar'] 27.07.2018 07:20:59 / von Niall Curran veröffentlicht in Websiteübersetzung

Was ist der Unterschied zwischen Untertiteln (Subtitles) und erweiterten Untertiteln mit Audiodeskription (Captions)? Nun, eigentlich ist beides fast dasselbe. Im Grunde handelt es sich bei beiden Varianten um Text, der aus dem gesprochenen Wort oder Kommentar in Filmen und Videos abgeleitet wird.

Weiterlesen [fa icon="long-arrow-right"]

Arrgh! Nicht noch ein DSGVO-Blog!

[fa icon="calendar'] 23.02.2018 03:12:34 / von Paul Mac Aree veröffentlicht in Websiteübersetzung

Das Datum des Inkrafttretens der Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) (25. Mai 2018) rückt näher und das Internet ist voll von Beiträgen rund um das apokalyptische Chaos, in das alle Unternehmen stürzen werden, die ihre Compliance nicht im Griff haben.

Weiterlesen [fa icon="long-arrow-right"]