A CMS (Content Management System) is a platform which is typically used for managing and publishing website content creation.
[fa icon="calendar'] January 20, 2021 / by Luma Mendes posted in Localization Technology, Website Translation
A CMS (Content Management System) is a platform which is typically used for managing and publishing website content creation.
[fa icon="calendar'] November 4, 2020 / by the SimulTrans Team posted in Website Translation
Are you thinking about translating your website? Are you hosting your translated online content in a CMS (Content Management System) ? Then this blog might be of interest to you.
[fa icon="calendar'] October 13, 2020 / by Margarita Núñez posted in Website Translation
Simply put, voice search uses the power of speech recognition to search the web! So instead of typing what you want into your device to search online, you can use your own voice. The technology will understand your natural language and easily and quickly search for the specific item you want. Voice Search is fast and easy ! It makes searching for the content you want fun.
[fa icon="calendar'] June 9, 2020 / by Humberto Farrera-Athié posted in Localization Technology, Website Translation
SimulTrans can help you to seamlessly automate the localization of your content stored in content management systems, source control repositories and cloud service or marketing automation platforms. Through our expanded affiliation with Memsource, a leading translation memory system platform, SimulTrans has the capacity to integrate to the most popular systems in the market.
[fa icon="calendar'] May 28, 2019 / by Margarita Núñez posted in Website Translation
While the traditional instructor-led training is still very much around, with the recent technological advancements come in new and more interesting ways of delivering eLearning training. For instance, Gamification, Augmented Reality (AR) and Virtual Reality (VR) technologies, while still very new, are now being used to deliver training to employees and students alike since they are becoming more accessible and cheaper to create.
[fa icon="calendar'] February 12, 2019 / by Margarita Núñez posted in Website Translation
For the past decade or so the incremental changes implemented by big tech and research organizations have altered our lives drastically. We changed the way we communicate, do business, start relationships, socialize, and we even changed our buying habits! With easy access to most of the top stores online with just a click of a button, could it be any easier to shop online?
[fa icon="calendar'] August 21, 2018 / by Vinodh Nedyavila posted in Website Translation
In our previous blog highlighting 5 Technical Tips for Website Translation, we shared the following facts about the impact website translation can have on any globalizing business:
While on a technical level there are several best practices for website translation, there are also several linguistic tactics that can help. Discover 5 linguistic tips for website translation below.
[fa icon="calendar'] August 6, 2018 / by Vinodh Nedyavila posted in Website Translation
Websites are now key to driving business growth and reaching global audiences. Companies expanding into global markets need to think about customers who do not understand English and/or search for information online in other languages. Website translation can help such companies gain an edge over competition, partly due to the following:
[fa icon="calendar'] July 17, 2018 / by Niall Curran posted in Website Translation
What is the difference between subtitles and captions? Well they are almost the same. In essence, they are both text derived from the spoken audio or commentary in videos.
[fa icon="calendar'] June 7, 2018 / by Greg Hellmann posted in Website Translation
Definitely not. People in German-speaking countries (or any other country for that matter) are proud to talk differently than everyone else. Language is a people’s means to differentiate themselves from their (often bigger and sometimes condescending) neighbors. Every region, big or small, has its own dialects, sayings, idioms, sometimes even different grammar. And yet, it’s all German!
SimulTrans provides software, document, and website localization services, translating text into over 100 languages. Established in 1984, SimulTrans has enabled thousands of businesses to provide high-quality content to their international customers.
Management ownership allows an exclusive focus on customers and quality, as exemplified by ISO 9001 and ISO 17100 certifications. In addition to its headquarters in Mountain View, California, SimulTrans has offices in Bonn, Boston, Dublin, London, Paris, and Tokyo.
Learn More [fa icon="long-arrow-right"]
[fa icon="envelope"] info@simultrans.com
Global Headquarters
455 North Whisman Road, Suite 400
Mountain View, California 94043 USA
+1-650-605-1300
European Headquarters
Marina House, EastPoint Business Park
Dublin 3, D03 AX24, Ireland
+353-1-819-3000
Asian Headquarters
Nittochi Nishi-Shinjuku Building, 8F
6-10-1 Nishi-Shinjuku Shinjuku-ku
Tokyo 160-0023 Japan
+81-3-5325-3168