The second step is to localize your company videos for streaming. If you are thinking about including corporate videos as part of your website localization strategy, think twice before you add them in English. That will simply spoil all the work you have done so far!
Video localization is on the rise and it does not cost the earth to have either voice-over or subtitles on your videos. This way your local customers can stream your content easily and in their language.
The third step is to include the content your users create.
It is worth considering user-generated content to publish on your website to give it a real local flavor.
This could be content such as:
I am including Influencers as the fourth step because I believe they have a role to play. The benefit of working with influencers is their ability to speak about you and your brand. They authentically do this and because of their following, you automatically win the trust they’ve spent years gaining.
The fifth step and no less important, is to change the country code top-level domain (ccTLD). This suffix associates your company’s website with a geographical location. The domain clearly shows that there is a website for each country and it makes it easier for customers to find you and search engines to rank your company higher.
It is not enough to have your website localized into the local language to be successful in another country. You need to attract those potential customers to your localized website using localized keywords, videos, and the ccTLD suffix.
Multilingual SEO will give your company a significant competitive advantage. But remember that you do not need to localize all your web pages, all your videos, or every single CTA or Banner.
Carefully select the most important content and offers (quality is better than quantity here), and invest wisely in those assets to see a better ROI from your localized content.
Do you know if your international customers like using your translated website? Check it out now with our free Website Usability Report.